Pallontallaajat.net
Valikko
Kielten opiskelu

5 huomiota italian kielestä

joulukuu 1, 2016

5 huomiota italian kielestä

Ciao a tutti ja hyvää joulukuun alkua!

Vuoden viimeinen kuukausi on lähtenyt käyntiin varsin talvisissa merkeissä Venetsiassakin. Eilen jouduin myöntämään, että aurinkoisista päivistä huolimatta minun suomalaisella mittapuullanikin nyt on virallisesti talvi, kun mittari alkaa lähennellä etenkin iltaisin nollalukemia. Lukuisten vaatekerrosten ja syystakin sijaan turvauduin suosiolla ensimmäistä kertaa tälle kaudelle talvisempaan villakangastakkiin ja paksumpiin sukkahousuihin.

Mennään sääraportin jälkeen postauksen varsinaiseen aiheeseen, eli tässä italiankielistä Radio Italiaa kuunnellessani tuli mieleeni muutamia olennaisia ja vähemmän olennaisia huomioita italian kielestä.

Nämä seikat halusin jakaa myös teille, joita kiinnostaa ihana italian kieli ja sen opiskelu:

1. Kaikki on mahtavaa, fantastista, erinomaista…

Fantastico, ottimo, splendido, bravissimo… Minun korvaan nämä ovat ehkä lievästi liioiteltuja ilmaisuja ihan tuikitavallisista asioista, mutta Italiassa monet asiat nyt vaan ovat mielettömän upeita? Jos itse erehdyn käyttämään neutraalimpaa ilmaisua buono tai bene, on se ilmeisesti paikallisten korvaan laimeinta ikinä :D

2. Samantyyliset sanat menee helposti sekaisin

Scoprire vs. scopare, pene vs. penne vs. penna, zuppa vs. succo vs. sugo, basilico vs. basilica.. tätä listaa voisi jatkaa loputtomiin!Näiden lisäksi italian kielen sanalla piano on kaikeksi riemuksi ainakin neljä eri merkitystä: soittimen lisäksi se voi tarkoittaa myös suunnitelmaa, kerrosta tai hiljaista, riippuen asiayhteydestä.

Näitä samankaltaisuuksiahan toki on joka kielessä, miettikää nyt vaikka suomen kielen sanaa ‘kuusi’ tai ‘maa’.

Mutta pitipähän päästä sanomaan.

Finnish language

3. Sanat, jotka menevät englannin vuoksi sekaisin

Italian kielen controllare merkitsee tarkistamista, toisin kuin englannin control-verbi (suom. valvoa, kontrolloida).  Häkellyin pahemman kerran, kun poikakaverini seurustelumme alkuvaiheessa virkkoi ‘io ti controllo’ tarkoittaen, että halusi tarkistaa, onko mulla kaikki hyvin kun olin kipeänä. Itse taisin ylpeän itsenäisenä suomalaisena sähähtää, ettet sä mitään mua kontrolloi. Italian kielen kotitehtäviä tunnilla tarkistettaessa myös kerkesin ihmetellä, mitä kontrolloimista näissä on…

4. Suomen kieltä muistuttavat italian sanat

Italiassa sana navetta onkin bussi, rotta tarkoittaa, että jokin on rikki (hyvin hyödyllinen sana täällä!) ja mela merkitsee omenaa. Italian kielestä on myös kantautunut suomen kieleen muutamia lainasanoja, muun muassa kassa, pankki, passi, ballerina ja kasino.

Oma lukunsa on, jos italialaista kehottaa suomeksi katsomaan sukkia, merta tai puuta (cazzo succhia, cazzo merda, cazzo puta). Toisaalta nämä toimii monien illanistujaisten taattuina jäänmurtajina! Ja jostain kumman syystä myös suomen kielen pussirotta aiheuttaa äänekkään naurunremakan. Ei sillä, että tälle sanalle kauheasti tulisi tarvetta Italian jokapäiväisessä elämässä, sen kummemmin kuin Suomessakaan.

5. Elekieli on jo puoli pizzaa

Useimmille on vähintäänkin tv:stä tuttua, ettei italiaa puhuta kädet puuskassa tai taskussa! Ja kuvitelkaa italialainen selittämässä vaikkapa lentokoneista; esitys muistuttaa suurimmilta osin ysäreiden YMCA-koreografiaa :D

Lisää hyväksi havaittuja italian opiskeluvinkkejä löytyy muun muassa täältä ja kokemuksia italian kielikurssista Venetsiassa täältä.

Ihanaa joulukuun jatkoa!

Marimente Facebookissa / Instagramissa / Twitterissä

Saatat myös pitää näistä

10 Kommenttia

  • Vastaa Annika - home & away joulukuu 1, 2016 at 20:21

    Toi ykköspointti menee niin nappiin argentiinalaisten kanssa, buenísimo! Mun anopille kaikki on “es-pec-ta-cu-lar” :D Mutta ehkä tämä on pikku hiljaa rantautumassa suomalaiseen puheeseen myös, eiks täälläkin ole tosi normaalia nykyään sanoa “mahtavaa” yms. Just taas tänään vitsailin italialaisen kollegan kanssa noista meidän kahden kielen yhtäläisyyksistä, on se vaan aina yhtä hauskaa :)

    • Vastaa Mari joulukuu 3, 2016 at 14:33

      Haha Annika, kuulostaapa tutulta! Tämä taitaa päteä aika monen kulttuurin kanssa: mun poikakaverin äiti kehuu monta asiaa oikein tunteella “muy muyyyy lindo/rico”, eikä kellekään jää epäilyksiä jos joku juttu on kovasti hänen mieleensä :) Mutta ihan totta, nyt kun tarkemmin ajattelen niin tuleepa silloin tällöin suomeksikin sanottua “huippua, mahtavaa”, ja varmaan nuorempi sukupolvi käyttää näitä vielä enemmän. Ja nuo suomen ja italian yhtäläisyydet on joka kerta yhtä hupaisia :D

  • Vastaa Iina joulukuu 2, 2016 at 01:07

    Joku aika sitten kuuntelin, kun mies katsoi futista telkkarista ja jollekin napsahti giallissimo kortti, vähän huvitti. Entinen pomo hämmästeli alkuun mun vähäsanaisuutta, mutta hyvin pian tajusi, että jos mun mielestä joku on hyvä/nätti jne, niin se on, ilman superlatiiviakin.
    Suomalaisilla nimillä on myös kiva leikkiä: Matti, Topi, Esko ja Maija-Liina…
    Ja tunnustan itsekin puhuvani aika paljon enemmän käsillä nyt, kuin kuusi vuotta sitten maahan saapuessa…

    • Vastaa Mari joulukuu 3, 2016 at 14:37

      Joo Iina, musta tuntuu ettei suomalaisilla ole niin suurta tarvetta korostaa, jos jokin asia on ihan huippu, vaan pitäydytään neutraalimmalla linjalla kehujen ja kuvausten kanssa. Toisaalta kuten sanoit, kenenkään ei myöskään tarvi teeskennellä, joten jos kommentoidaan jotain niin se on yleensä totta eikä ylenpalttista lietsutusta :) Ja nuo käsiliikkeet tarttuu aika sukkelaan, välillä pitää olla suorastaan varovainen huitoessaan…

  • Vastaa Sirpa joulukuu 2, 2016 at 08:22

    Myös minuun on tarttunut käsillä huitominen. Töissä palavereissä istun usein kädet pöydän alla, kun muuten alkaa armoton huitominen. Tosin eipä sekään aina tepsi :-)

    • Vastaa Mari joulukuu 3, 2016 at 14:38

      Haha Sirpa! Noita huitovia käsiä pitää tosiaan varoa, etenkin jos sattuu olemaan jotain viinilaseja lähettyvillä :D

  • Vastaa Susanna joulukuu 2, 2016 at 22:57

    Hyviä huomioita, minäkin olen kiinnittänyt huomiota tuohon että Italiassa on aika yleistä nuo kehumissanat, oli aihetta tai ei. Myös bella ja bello -sanaa huudetaan ja sanotaan aika yleisesti vähän kaikille vauvasta vaariin

    • Vastaa Mari joulukuu 3, 2016 at 14:39

      Jep Susanna, tavallaan tuo kehumiskulttuuri on mukavaakin ja ylipäätään se, että ihmiset voivat sanoa suoraan jos pitävät jostain eikä tarvii sen kummemmin ujostella mietteidensä kanssa :)

  • Vastaa Susanna joulukuu 2, 2016 at 23:04

    hmm tuolla controllare sanalla voi olla monta merkitystä, tai en ole aivan varma, mutta moneen eri asiaan voi suhtautua eri lailla vaikka olisi sama asia, eli voi tarkoittaa myös kontrolloimista mutta ei noissa tilanteissa joita kuvailit. Yksi italian outous on myös servizio sana joka tarkoittaa sekä palvelua että vessaa. Tuli muuten minullekin yllätyksenä nämä ja varmasti on paljon muitakin sanoja joilla on useita eri merkityksiä. Vaikkapa balla ja pallo sanat voisivat mennä helposti sekaisin (tanssi ja pallo)

    • Vastaa Mari joulukuu 3, 2016 at 14:43

      Voi olla, että controllaren merkitys riippuu tosiaan asiayhteydestä – pitääpä opiskella lisää tän suhteen. Ja hei enpä ollut aiemmit ajatellut tuota servizio-sanan kahta merkitystä! Ballare kuulostaa mulle jokseenkin ‘ympäriinsä palloilulta”, ja sitähän se tanssiminen joskus tavallaan kai onkin :D

    Vastaa