Pallontallaajat.net
Valikko
Kielten opiskelu Lattarimaat

Millä kielellä selviää Brasiliassa?

joulukuu 19, 2014

“Oi, tudo bem?” (‘Moi, miten menee?’ = sananmukaisesti ‘moi, kaikki ok?’)

Noilla kolmella sanalla on suuri voima Brasiliassa ja niillä voi avata keskustelun kuin keskustelun sekä kysymyksenä että vastauksena, riippumatta siitä, tunnetko kaveria alunperin vai et.

Yleisesti ottaen Brasiliassa puhutaan portugalia. Jopa Riossa, joka on hyvin kansainvälinen kaupunki, ei ole lainkaan itsestäänselvää, että paikalliset, edes nuoremman sukupolven edustajat puhuisivat englantia. Eri asia on matkailualalla työskentelevät henkilöt, esimerkiksi majoitusliikkeiden respat, joiden on työnsä vuoksi osattava englantia ainakin kohtalaisella tasolla.

brasil01

Espanjan kielen jonkin tasoisesta osaamisesta on melkoisen suuri hyöty Brasiliassa. Vaikka espanja eroaa portugalista etenkin ääntämyksensä suhteen, sillä selviää ja saa itsensä ymmärretyksi Brasiliassa huomattavasti paremmin kuin englannin kielellä. Eri asia on, ymmärtääkö portugalinkielisestä vastauksesta itse mitään, mutta sehän on jo taas kokonaan oma juttunsa.

Jos voisin antaa yhden neuvon Brasiliaan matkaavalle, olisi se ainakin muutaman portugalin sanan opettelu. Jos espanjan kieli taipuu vaikkapa alkeiden tasolla, on siitä suhteellisen helppo kääntyä myös portugalin puolelle. Maassa maan tavalla – tiedättehän, miltä teistä tuntuu, jos Suomeen tullut ulkomaalainen matkaaja on jostain ihmeen syystä vaivautunut opettelemaan vaikkapa sanan ‘kiitos’ suomeksi? Sitä ei oleteta tapahtuvan, mutta kun sen kuulee aivan odottamatta, tulee hyvä mieli. Sama Brasiliassa: ihmiset eivät ehkä oleta, että turisti puhuisi sanaakaan portugalia, mutta jos pääset yllättämään vaikkapa sanalla ‘obrigada’=kiitos (jos olet nainen) tai ‘obrigado’ (miehillä), voin melkeinpä taata, että palvelun taso paranee huomattavasti, kun olet nähnyt tämän hitusen verran vaivaa opetella paikallista kieltä.

brasil02

Ennen seuraavaa Brasiliaan lähtöäni järkeilin, että saattaisi olla hitokseen hyvä idea opetella vähän enemmänkin portugalin kielen sanastoa tulevaa reissua varten. Jaa minkä ihmeen takia, kun sitä puhutaan maailmalla niin vähän vain kahdessa maassa? Väärin – portugali on yllättäen jopa maailman kuudenneksi sekä Euroopan kolmanneksi puhutuin kieli. Sitä puhuu äidinkielenään noin 250 miljoonaa ihmistä ja Portugalin ja Brasilian lisäksi se on virallinen kieli muun muassa Angolassa, Mosambikissa sekä Kap Verdellä.

brasil03 Varsinaisille kielitunneille minulla ei ole ollut innostusta, koska Brasilian portugali poikkeaa jonkin verran standardiportugalista eikä sitä juurikaan opeteta Suomessa. Niinpä olen opiskellut ihan itsenäisesti, kaivellut Youtubesta ääntämisohjeet sekä ladannut puhelimeeni kaksi hyväksi havaittua, ilmaista kieltenopettelusovellusta, Duolingo sekä Street Smart Brazil.

Ylipäätään tykkään kieltenopiskelussa sellaisesta metodista, että kieltä oppii oikeasti puhumaan arkipäivän tilanteissa sen sijaan, että osaisi kirjoittamalla jokaikisen kielioppisäännön ja pilkunviilauksen. Etenkin matkailijan kielenkäyttötarkoitusta ajatellen puhumaan opetteleminen ja kuullunymmärtäminen ovat mielestäni ne olennaisimmat asiat reissun päällä paikallisen kielen osaamista hyödyntäessä. Minulle tarttuvat sanat helposti muistiin korvakuulolta ja siksi aina uutta kieltä opiskellessa etsin esimerkiksi kyseisen kielen online-nettiradiokanavia, joissa on vaikkapa mahdollisimman paljon puhetta, jotta ikään kuin altistan itseni kyseiselle puheympäristölle. Kieltenoppimistapoja on monia, ja joku toinen voi tykätä käydä läpi mieluummin kielioppia perusteellisemmin – ihmiset ovat erilaisia ja tässä postauksessa kerronkin lähinnä niistä keinoista, jotka olen huomannut itselläni toimiviksi oppimisratkaisuiksi.

brasil05

Kokosin tähän vielä ihan pikkiriikkisen henkiinjäämissanaston Brasilian portugaliksi, jonka opin viime reissullani, jos joku siellä sattuu ennemmin tai myöhemmin olemaan suuntaamassa kohti samban ja caipirinhan luvattua maata:

Oi/Olà = Moi/Hei

Oi? = Mitä? (käytetään kysymyssanana silloin, kun et kuullut mitä kaveri sanoi ja kun varsinainen kysymyssana ‘que?’ kuulostaa liian kovalta – henkilökohtaisesti sana ‘oi’ on tällä hetkellä mun lempparisana portugalin kielessä monikäyttöisyytensä ja iloisen noottinsa vuoksi :) )

Obrigada/o = Kiitos (huom! puhekielessä etenkin nuoret käyttävät usein ilmaisua ‘valeu‘)

Como vai = Mitä kuuluu?

Bom dia = Huomenta / Hyvää päivää

Boa tarde = Hyvää iltapäivää

Boa noite = Hyvää iltaa/yötä

Eu = Minä

Você = Sinä

Eu gosto Brasil = Minä tykkään Brasiliasta

Muito bom = Tosi hyvä(ä)

Não = Ei (mutta jos brasilialaisen täytyy kieltäytyä jostain, ei välttämättä sanota suoraan ‘ei’ vaan keksitään mieluummin jokin ympäripyöreä poliitikon vastaus; pelkkä  ei-sanan töksäyttäminen kuulostaa joissain tapauksissa töykeältä)

No = prepositio, -ssa: esim no Brasil = Brasiliassa. Tämä sana, joka lähes jokaisella muulla eurooppalaisella kielellä on jokseenkin ymmärrettävissä sanana ‘ei’, voi aiheuttaa aika suuriakin sekaannuksia. Allekirjoittaneella meni esimerkiksi sovittu tapaaminen rannalla aivan häneksi tämän väärinkäsityksen vuoksi, mutta ei siitä sen enempää!

brasil04

Sim = Kyllä (mutta ‘kyllä-ei’ -kysymyksiin vastataan mieluummin suoraan verbillä, esim. ‘Você gosta caipirinha?’ (Tykkäätkö caipirinhasta?) – Gosto (Tykkään) –> käytetään verbiä sim-sanan sijaan . Ja toim. huom. tämä on juuri niitä kysymyksiä, joihin ei todellakaan vastata ‘ei’! ;) )

Sem gas = hiilihapoton (esim. vesipullo, com gas = hapollinen)

Abraço = hali

Beijo = pusu

Macaco = apina

Noin, eli näillä olennaisimmilla Marimenten vinkeillä ei voi kovin pahasti mennä pieleen Brasilian reissun kieliosio! :)

Kirjoittaessa soi As Tequileras do Funk – Surra de Bunda

Eng: During my journey in Brazil last October I learned a few words in Brazilian Portuguese and I’m still trying to learn a bit more before my upcoming trip next February. Generally, you can somewhat cope with Spanish better than with English there, but learning some words in Portuguese for survivor wouldn’t be bad at all!

 

 

Saatat myös pitää näistä

6 Kommenttia

  • Vastaa säppä joulukuu 19, 2014 at 15:18

    Kiitos näistä! :)

    • Vastaa Mari joulukuu 19, 2014 at 16:31

      Ole hyvä säppä, toivottavasti nämä tulee vielä hyödyksi! :)

  • Vastaa Annika - Tarinoita Maailmalta joulukuu 26, 2014 at 16:54

    Tuossa on kyllä haastetta! Kirjoitettunahan tuo näyttää ihan järkeenkäyvältä suurinpiirtein, mutta lausuttuna se vaikuttaakin sitten olevan ihan eri juttu :D

    • Vastaa Mari joulukuu 28, 2014 at 17:34

      Haastetta tosiaan löytyy etenkin tuon lausumisen suhteen – mutta milloinpa se ei olisi pieni haaste paikallaan! :)

  • Vastaa Katja maaliskuu 7, 2015 at 12:53

    Miksiköhän mulla on mennyt tämä postaus ohi aiemmin? :D
    Kiitos linkityksestä. Itsekin opettelin nämä perus kiitokset ja hyvää huomenta ennen reissua. Se on niin mahtava fiilis kun sitten pääsee ylpeänä käyttämään näitä muutamaa “vaivalla” opeteltua fraasia. ;)
    Jotenkin espanjan ja portugalin kielisissä maissa sitä kielitaitoa jotenkin vielä oikeasti arvostetaan ja aina jää itselle hyvä mieli vaikka hommat menisivätkin sinne päin.

    • Vastaa Mari maaliskuu 8, 2015 at 21:59

      Ole hyvä Katja! Joo, parasta on kun saa sanottua sen yhenkin sanan jokseenkin itsevarmasti ja sillä asenteella että kyllähän minä osaan :D Musta on aina huippua nähdä paikallisten innostunut reaktio, kun nään vaivaa edes vähän puhua heidän kieltään, ja tämä innostus tarttuu myös helposti itseenkin!

    Vastaa